Le espressioni più comuni per sembrare madrelingua: le frasi idiomatiche
Per sembrare dei veri madrelingua inglese, è necessario conoscere anche lo slang ed i modi di dire inglesi. Infatti, conoscere la grammatica ed avere una perfetta pronuncia non è sufficiente per avere una dialettica adeguata.
Scopriamo insieme quali sono le espressioni più comuni in base al contesto!
Indice
Cosa sono i modi di dire inglesi
Espressioni idiomatiche, proverbi e modi di dire inglesi sono tantissime e molto frequenti nel colloquiale, sia in forma scritta che orale. Più che di elementi linguistici, si tratta di esprimere aspetti culturali strettamente legati alle abitudini e alla storia di un determinato paese.
Inoltre, poiché il loro significato la maggior parte delle volte non è letteralmente comprensibile, è necessario familiarizzare ed imparare un utilizzo corretto.
Ogni nazione, infatti, ha i propri, e traducendo alla lettera si incorre in errore, nonostante la tentazione di farlo sia comune ed istintiva.
Ogni nazione, infatti, ha i propri, e traducendo alla lettera si incorre in errore, nonostante la tentazione di farlo sia comune ed istintiva.
Ma per lo più, i modi di dire inglesi sono talmente bizzarri e contro-intuitivi, che sarebbe davvero difficile coglierne il senso senza conoscerlo.
Di certo, padroneggiarli richiede tempo, studio, curiosità, abitudine ad esprimere il concetto con altre parole e, se possibile, il contatto diretto con il paese di cui si studia la lingua. Nonostante tutto ciò sembri molto difficoltoso, in realtà imparare le espressioni idiomatiche inglesi può essere molto divertente. Oltre a rendere l’inglese più fluente permettono inoltre di far percepire il livello linguistico come avanzato e non limitato al solo studio scolastico.
Infine, esse possono essere utilizzate ad ogni buona occasione con tutte le persone di madrelingua inglese provenienti da qualsiasi paese anglofono.
Modi di dire inglesi: quali sono i più comuni?
Come abbiamo visto finora, per perfezionare la lingua, è necessario prendere confidenza con alcune espressioni idiomatiche. I modi di dire inglesi più comuni, ad oggi, sono:
- To be on the same page: letteralmente “essere sulla stessa pagina”. Esprime il fatto che due persone si capiscono e sono d’accordo su una determinata questione, e corrisponde all’ italiano di “essere sulla stessa lunghezza d’onda”;
- To smell a rat: letteralmente “sentire odore di topo”.
Si usa per indicare che si sta sospettando qualcosa ed è l’equivalente dell’italiano “sentire puzza di bruciato”; - Out of sight, out of mind: tradotto in “lontano dagli occhi, lontano dal cuore”. In questo caso la corrispondenza in italiano è identica: essere lontani dalla vista e quindi dal pensiero di qualcuno;
- To spill the tea: quest’espressione idiomatica si riferisce e gossip e chiacchiere.
Letteralmente significa “versare il tè” e in italiano potrebbe essere tradotto in “raccontami, dimmi un po’!” indicando il desiderio di sapere qualcosa di particolarmente interessante; - Break a leg: a dispetto dell’apparenza, questo modo di dire non è assolutamente minatorio.
Non va infatti tradotto nel letterale “Rompiti una gamba” ma è un augurio incoraggiante di buona fortuna. La sua origine è curiosa: nasce dall’abitudine dei performers teatrali di inchinarsi così tante volte dopo uno spettacolo da rompersi una gamba.
Espressioni idiomatiche per situazioni spiacevoli o passate
In caso di situazione complicate o senza alcuna possibilità di miglioramento ed occasioni perse esistono dei modi di dire inglesi che permettono di esprimere il concetto al meglio. Si tratta di:
- To feel under the weather: Sentirsi male;
- Bite off more than you can chew: Fare il passo più lungo della gamba;
- That’s the straw that broke the camel’s back: Questa è la goccia che ha fatto traboccare il vaso;
- To take that with a pinch of salt: Prendere con le pinze;
- Between a rock and a hard place: Essere tra l’incudine ed il martello;
- Ignorance is bliss: Meglio non sapere;
- A snowball’s chance in hell: Nessuna possibilità;
- Out of the frying panand into the fire: Cadere dalla padella alla brace;
- Don’t cry over split milk: Non piangere sul latte versato;
- Add insult to injury: Oltre al danno anche la beffa;
- Like water off a duck’s back: É come parlare ad un sordo.
Quando invece ci si riferisce ad eventi e situazioni del passato alcune frasi idiomatiche che possono tornare molto utili sono:
- It’s water under the bridge: Acqua passata;
- Burn bridges: Tagliare i ponti;
- Start from scratch: Ripartire da zero;
- Long time no see: Quanto tempo senza vederti;
- To have a bone to pick with someone: Avere un conto in sospeso con qualcuno.
I più utilizzati in situazioni quotidiane
A livello generale, esistono dei modi di dire inglesi per tutto, soprattutto per situazioni ed azioni quotidiane che ciascuno di noi compie. Tra queste:
- A penny for your thoughts: A cosa stai pensando?
- Fit as a fiddle: Sano come un pesce;
- To be sitting on the fence: Non riuscire a prendere una decisione;
- Saving for a rainy day: Risparmiare per i tempi difficili;
- Snowed under: Sommerso di lavoro;
- Spill the beans: Svelare un segreto;
- To give someone a ring: Chiamare qualcuno;
- To murder something: Avere voglia di mangiare/ bere qualcosa.
Infine, nei discorsi di tutti i giorni, per esprimere giudizi su qualcosa ed una valutazione personale è possibile utilizzare espressioni quali:
- My bad: Colpa mia;
- Not my cup of tea: Non fa per me;
- To get along with someone: Trovarsi bene con qualcuno;
- It’s not my business: Non sono affari miei;
- It’s not a big deal: Non è un grosso problema;
- To see eye to eye with somebody: Pensarla allo stesso modo di qualcuno;
- It’s worthless: Non ne vale la pena.
Abbiamo analizzato insieme solo alcuni dei modi di dire inglesi più frequenti, colloquiali e comuni. Di per certo, ce ne sono ancora molti altri da scoprire per migliorare la conoscenza della lingua!
Acquisisci competenze spendibili nel mondo del lavoro